E1. Cda. Capilla de Santiaguito – Acceso por Santo Domingo
E2. Cda. Capilla de Guadalupe – Acceso por Santo Domingo
E3. Capilla de los Reyes – Acceso por Santo Domingo
E4. Cda. Capilla de San Mateo – Acceso por Santo Domingo
E5. Cda. Capilla Cruz del Palmar – Acceso por Santo Domingo
E6. Cda. Paseo de la Capilla – Acceso por Santo Domingo
E7. Cda. Capilla Escultores – Acceso por Santo Domingo
E8. Cda. Capilla San Miguel Viejo – Acceso por Santo Domingo
E9. Cda. Capilla San Isidro Labrador – Acceso por Santo Domingo
Cada Villa tiene 1 espacio marcado de estacionamiento frente a los edificios. Autos adicionales se estacionan del lado otro lado de la calle.
POR FAVOR NO ESTACIONAR EN LUGARES NO INDICADOS, EVITA MULTA MONETARIA.
In Capilla de Piedra, the shuttle stops at two locations:
✅ Casa Club
✅ Capilla de Piedra
En Capilla de Piedra, el transporte tiene dos paradas:
✅ Casa Club
✅ Capilla de Piedra
🚐 Horario de Transporte | Shuttle Schedule
Día / Day | Salida Casa Club / Departure from Clubhouse | Llegada al Centro / Arrival at Centro |
---|---|---|
Martes a Viernes / Tuesday to Friday | 09:30 AM | 09:45 AM |
11:30 AM | 11:45 AM | |
1:30 PM | 1:45 PM | |
4:30 PM | 4:45 PM | |
Miércoles & Viernes / Wednesday & Friday | Desde Centro 9:45 AM | City Market, La Comer & Luciérnaga (10:00 AM) |
Desde Centro 11:45 AM | City Market, La Comer & Luciérnaga (12:00 PM) | |
Sábado / Saturday | 10:00 AM | 10:15 AM |
11:00 AM | 11:15 AM | |
12:00 PM | 12:15 PM | |
1:00 PM | 1:15 PM | |
2:00 PM | 2:15 PM | |
3:00 PM | 3:15 PM | |
4:00 PM | 4:15 PM | |
Domingo / Sunday | 10:00 AM | 10:15 AM |
11:00 AM | 11:15 AM | |
12:00 PM | 12:15 PM | |
1:00 PM | 1:15 PM | |
1:45 PM | 2:00 PM |
Rules
•The main destination is Centro; supermarket stops only on designated days.
•Be on time at the pickup points—no delays.
•Pickup/drop-off points: Casa Club, La Capillita, Centro (Mesones & Relox), Soriana, City Market, and La Comer (parking lot).
•The driver will not wait beyond the scheduled time.
•Return times may vary slightly due to traffic—please arrive early and be patient.
•Pets are allowed but must be leashed and kept off the seats (owners are responsible).
• Children must be accompanied by an adult.
•Behave respectfully inside the vehicle.
• No food, candy, or alcoholic beverages allowed on board.
Reglamento
• El destino principal es Centro; las paradas en supermercados solo se realizan en los días designados.
• Llega a tiempo a los puntos de recogida—no hay tolerancia para retrasos.
• Puntos de subida/bajada: Casa Club, La Capillita, Centro (Mesones & Relox), Soriana, City Market y La Comer (estacionamiento).
• El conductor no esperará más allá del horario programado.
• Los horarios de regreso pueden variar debido al tráfico—llega con anticipación y ten paciencia.
• Se permiten mascotas, pero deben llevar correa y no subir a los asientos (los dueños son responsables).
• Los niños deben estar acompañados por un adulto en todo momento.
• Mantén un comportamiento respetuoso dentro del vehículo.
• No se permite el consumo de alimentos, dulces o bebidas alcohólicas a bordo.
HORARIOS CASA CLUB
“CAPILLA DE PIEDRA”
Alberca (Cupo max. 7 huéspedes) 1.5 Hrs. per reservation:
Jacuzzi, Regaderas, Vapor, Sauna, Vestidores:
Gimnasio y Canchas:
REGLAS DE ALBERCA
Del lado opuesto de los edificios, en todo el fraccionamiento hay contenedores para depositar la basura.
Check-in: After 3pm.
Check out: 11am
If you wish to extend the check-out time, an additional fee equal to
– 30% of your rate on extensions until 3:00 p.m.
– 60% of your rate on extensions until 6:00 p.m.
– 100% of your rate on extensions after 6:00 p.m.
Late check-out is subject to availability
Check-in: Después de las 3:00 p.m.
Check-out: 11.00 a.m.
Si quiere extender el check-out, las tarifas adicionales son las siguientes:
– 30% de su noche diaria por extensión hasta las 3:00 p.m.
– 60% de su noche diaria por extensión hasta las 6:00 p.m.
– 100% de su noche diaria por extensión después de las 6:00 p.m.
Todo esto es sujeto a disponibilidad
Makeup, hair dye, shoe grease, blood, mud, etc… are difficult stains to remove from towels and other fibers. In the event that we are unable to remove them, a replacement charge will be made.
Maquillaje, tinte de cabello, grasa de zapatos, sangre, lodo, etc… son manchas difíciles de eliminar de las toallas y demás fibras. En caso de que no logremos quitarlas se hará el cargo por reemplazo.
HOT WATER: The water heater will been turned on by our staff prior to your arrival.
The hot water valve (looking straight at them) is the left one.
Please remember that our water heaters take time to replenish between each use, occasionally, maximum temperatures of the hot water may not be available because of this.
AGUA CALIENTE: El calentador será prendido por nuestro equipo antes de su llegada.
Las llaves de agua caliente en regaderas son (viendo de frente las llaves) la del lado izquierdo.
Por favor, considerar que los calentadores de agua son de depósito, por lo cual requieren de un tiempo de recuperación de temperatura entre cada uso, esto podría ocasionar que el calentador no llegue a su temperatura máxima.
TUTORIALES para el Funcionamiento de Chimeneas de Gas:
Villa Lupe, Villa Kubu & Villa Santa Fé.
What is there more kindly than the feeling between host and guest?
Aeschylus